Home Sport Mikaël Kingsbury scrive la storia nella Coppa del mondo di sci acrobatico...

Mikaël Kingsbury scrive la storia nella Coppa del mondo di sci acrobatico in Val Saint-Côme: CENT-sationnel

58
0

SAINT-CÔME | È fatto. Le plus grand skieur acrobatique de tous les temps, Mikaël Kingsbury, a fracassé avec panache la barre des 100 victoires en carrière sur le circuit de la Coupe du monde, par une soirée sous la pluie à la station Val Saint-Côme, vendredi, dans Lanaudière. Il a écrit l’histoire devant sa famille, ses amis et la foule québécoise.

«C’est incroyable. Je n’ai pas de mots. Je suis tellement content material, a réagi à chaud Kingsbury en remerciant son équipe et la foule. J’ai moins de pression sur les épaules en route vers les Jeux.»

• Leggi anche: Commanditaire discutibile alla Coppa del mondo di sci acrobatico in Val Saint-Côme: il malva dell’Azerbaigian domina sul sito

• Leggi anche: Coppa del mondo di sci acrobatico in Val Saint-Côme: feroce lotta per precedere il sein dell’équipe canadese

• Leggi anche: Cette frase fouette Julien Viel pour grimper parmi la crème du ski acrobatique

Blessé à l’aine à entraînement à la fin de l’été, le «Roi des bosses» ne visait pourtant pas coûte que coûte cette victoire à ce qui pourrait très bien être sa dernière descende en Coupe du monde en sol québécois.




Mikaël Kingsbury levé i suoi sci in aria in guisa di soddisfazione.

Foto fornita da Bernard Brault

Arrêté à 99 victoires depuis la mi-mars lors de la dernière épreuve de la saison 2025, il n’avait pas pris half à la finale de la première compétition cette saison, en Finlande il ya un mois. Il avait alors ressenti de la douleur et s’était retiré par mesure préventive.



Mikaël Kingsbury ha riportato la sua 100a vittoria nella Coppa del mondo di boss, venendo sera, davanti ai piedi della stazione sciistica di Val Saint-Côme, in Lanaudière.

Mikaël Kingsbury ha riportato la sua 100a vittoria nella Coppa del mondo di boss, venendo sera, davanti ai piedi della stazione sciistica di Val Saint-Côme, in Lanaudière.

Foto fornita da Bernard Brault

Les deux escales suivantes du circuit ont ensuite été annulées.

Ce week-end, il mettait toute son énergie sur le easy. Il météo a fait des siennes en chamboulant le déroulement de la compétition. Dopo le qualifiche, i funzionari hanno deciso di arretrare l’épreuve maschile alla finale e non presentano la tremendous finale che riunisce i sei migliori sciatori come l’abitudine.



Mikaël Kingsbury in azione vendredi soir à la station Val Saint-Côme.

Mikaël Kingsbury in azione vendredi soir à la station Val Saint-Côme.

Foto fornita da Bernard Brault

Avec papà, maman et fiston

Kingsbury donc mis le paquet et la pédale au plancher. Il a offert une spectaculaire descende sans faille avec deux sauts frôlant la perfezione. Le poing serré en croisant le fil d’arrivée, le «King» était heureux. Sa victoire a ensuite été officialisée, provocaquant l’hystérie dans la foule.

Il vanitoso e prolifico sciatore in sci acrobatico ha saltato nelle brache dei suoi due amici con lui sul podio, Matt Graham e Nick Web page, e un celebre ensuite mentre lanciava i suoi sci sotto gli applaudimenti.



Mikaël Kingsbury in compagnia della madre, Julie Thibodeau, e del figlio padre, Robert Kingsbury.

Mikaël Kingsbury in compagnia della madre, Julie Thibodeau, e del figlio padre, Robert Kingsbury.

Foto fornita da Bernard Brault

Une fois sur le podium, c’est sa mère, Julie, et son père, Robert, qui ont enfilé la médaille d’or à son cou. Il a ensuite saisi son fils, Henrik, au second d’écouter l’hymne nationwide.

Son entraîneur, Michel Hamelin, lui a remis le dossard jaune du meneur du classiment de la FIS avec la notification de ses 100 victoires.

Au whole, en carrière, notons qu’il s’agit de sa 110e vittoria durante i giochi olimpici e la Coppa del mondo.



Mikaël Kingsbury s'est pris la tête à deux mains en réalisant qu'il venait de gagner, vendredi.

Mikaël Kingsbury s’est pris la tête à deux mains en réalisant qu’il venait de gagner, vendredi.

Foto fornita da Bernard Brault

Viaggio particolare

Elliot Vaillancourt a attendu deux longues heures au sommet de la piste en espérant pouvoir prendre le départ. Ce n’était pas la pluie, parfois forte, qui empêchait les hommes de s’élancer, mais l’épais brouillard qui ne parvenait pas à se dissiper. Mais peu avant 19h, les officiels ont donné le feu vert.

Quatrième à prendre le départ, le grand Gaillard a offert una bonne et propre efficiency. Ce ne fut pas suffisant pour percer le high 16 malgré les chutes de quelques grosses pointures, non il francese Benjamin Cavet e il suédois Filip Gravenfors.

«Je suis très content material de ma descende. Je n’ai pas offert ma meilleure exécution sur le saut du haut. Ho esitato sulla manovra con le condizioni. On a découvert la piste au fil de la descende.»

Ce ne fut toutefois pas suffisant pour qu’il se faufile dans le high 16 avec son rating de 73,34 factors à egalité avec un Japonais. Lo sciatore di 26 anni è terminato il 17e ha suonato per migliorare le sue prestazioni in rapporto a celle iscritte a Ruka, in Finlandia il ya un mois.

Schwinghammer déçue

L’inganno è percepibile sul volto della migliore sciatrice canadese e campionessa del titolo dell’épreuve en easy, Maïa Schwinghammer. Déjouée par dame Nature, la nativa di Saskatoon termina al 6e rang pois les officiels ont décidé d’arrêter l’épreuve féminine après la Qualification en raison des circumstances météo.

«C’est triste, parce que je n’ai pas de deuxième descende à effectuer. Avoir su que l’épreuve serait arrêtée, j’aurais mis le paquet. Croisant le fil d’arrivée, je savais que je pouvais faire mieux, mais en descendant à 80% ou 90% de mes capacités, c’était suffisant pour passer en finale.

«Mon entraîneur m’a dit que j’avais fait le travail et qu’on se reverrait en soirée, at-elle raconté, la mine basse. Je n’ai pas eu cette probability avec la météo.»

Per un po’ di tempo con la pioggia, nella speranza che il brouillard si dissipi nell’ora del souper, gli ufficiali hanno deciso di ufficializzare la seduta di qualificazione nel rendant finale. C’était pour permettre aux hommes de s’élancer, aussi en {Qualifications}, et de pouvoir engranger de précieux factors pour les Jeux olympiques.

Così, l’australiano Jakara Anthony ha riportato l’esperienza, suivi delle americane Tess Johnson e Olivia Giaccio. La Québécoise Laurianne Desmarais-Gilbert al premio 24e ha suonato.

fonte