Home Sport Des Jeux qui font plaisir mais dont on se fout à Milan

Des Jeux qui font plaisir mais dont on se fout à Milan

47
0

MILANO | Immagina che il Québec accolga i giochi olimpici, ma che le sole self-discipline che si scatenano siano il cricket, il polo e l’hockey sur gazon.

• Leggi anche: Può somigliare a quoi la ville des Jeux?

J’exagère un peu, mais c’est ça qui est en practice de se passer à Milan pour les Jeux d’hiver. C’est ce qui me frappe le plus.

Je viens d’arriver dans cette ville au nord de l’Italie, collée sur les Alpes.

Il piacere. Il n’y a pas de neige. Il fatto 10 le jour. C’est tout sauf hivernal ici. C’est plutôt la météo de Jonquière au début de juin.

Ce n’est pas anormal comme température, en passant. C’est toujours comme ça. Les Milanais m’ont même dit que c’était vraiment froid aujourd’hui.




Foto AFP

Ils sont tous bien content material qu’il y ait des Olympiques. Ma non c’è nessuno che rien à cirer, che ce soit les Olympiques, un competition internazionale, un sommet o un gigacongrès.

Perché non leur dit absolument rien, les sports activities qui y sont présentés.

À Milan, il y aura le hockey, le patin de vitesse et le patinage artistique.

Ci sono già minime possibilità di vincere medaglie per gli italiani nei due ultimi sport. Mais ça demeure des self-discipline plutôt marginales ici.

«À Milan, il ya trois sports activities: le soccer, la Formule 1 et la mode», m’a lancé la propriétaire d’un bar en riant.

Parfait, mais on s’en fout

Le ski, ça pogne pas mal plus. Mais il faut rouler cinq, six et même sept heures à partir de Milan pour aller voir les compétitions dans les Alpes. Et les chambres d’hôtel ne sont pas achetables.

Mais j’ai fait un sondage vraiment pas scientifique, et la vingtaine de personnes à qui j’ai demandé ont répondu la même select: c’est parfait pour Milan, les JO.

«On est habitué à accueillir de gros événements avec la mode et la course vehicle. On voit ce que ça donne pour notre activité économique. Je ne sais pas trop c’est quoi le hockey, mais je suis bien contente si plein de monde d’ailleurs vient nous voir pour ça», m’a raconté la gérante d’un restaurant.




Foto AFP

Faut s’habituer à questo tipo di formulation olimpica dove la città degli sport interni somiglia a tutto l’inverno. C’était le cas à Sotchi, in Russia. Et ce le sera aussi, en 2030, a Nizza, sur la Côte d’Azur, qui accueillera les Jeux d’hiver également.

Ce sont mes deuxièmes Jeux. I miei primi giorni d’inverno. È sicuramente la mia inesperienza che spiega questo, ma trovo che sia bizzarro. Quand je pensais aux Jeux d’hiver, je me voyais porter mon manteau, pas mon coupe-vent. Je pensos voir de la neige, pas des terrasses.

Non ce que j’avais en tête

Penso a una delle ville più invernali del mondo, che sembra avere oublié il sogno olimpico, e trovo che non funziona. Je ne nommerai pas la ville. Je cube che je tape sur les nerfs quand je n’arrête pas de parler de cette plus belle ville au monde. Je peux donner un indice: il y aura bientôt un gros tournoi pee-wee.

Bref, c’est dans cette ambiance particulière que je vais vous emmener au cours des 20 prochains jours. Penso che avrò un bel po’ di divertimento.

Il mio italiano al lavoro

J’ai célébré mon arrivée en arrêtant dans une taverne. C’è stato scritto che i tiratori di Domenico erano rimasti solo a 1$. Ne ho chiesto uno prima che il dipendente mi spiegasse cosa Domenico voulait dire «dimanche». Je ne suis pas si épais, je pense que je me suis emballé trop vite et que je n’ai pas réfléchi. Mais je penso che je vais devoir affiner mon italien.

Bref, non voglio incoraggiare il consumo di alcol forte. Mais, c’est mon anniversaire aujourd’hui, après tout. J’étais seul à Milan. Je voulais quand même me gâter avec un bon souper et quelques verres pour un peu moins penser à mes gars de 4 et 6 ans, qui ont, comme de beaux grands garçons, mis uno de leurs jouets préférés dans ma valise pour que je pense à eux.

C’est ma deuxième fois en Italie. La première è stata, ça fait 17 ans. J’étudiais à l’Université de Good (ça paraît bien, écrire ça) et je pouvais prendre un practice et souper en Italie, c’était à côté. J’étais allé à Rome aussi, brièvement.

Mais je savais qu’à Milan, comme les autres villes du nord de l’Italie, c’est différent. La tradition diffère, la musique, la bouffe, le mode de vie… bien des chooses.

Tranquille a Milano

Je m’attendais ainsi à quelque chooses de bien différent. Alla tremendous, cosa somiglia. Devant mon hôtel, le resto s’appelle «La Trattoria Carpaccio». À l’aéroport, au petit dépanneur, il y avait un comptoir à prosciuttos. Quando l’autista annuncia la prossima stazione, ce qu’il dit, je l’entends comme una chanson. È meraviglioso. C’est tellement ma langue préférée. Chaque mot est une petite chanson dans laquelle il faut savoir où mettre l’accent tonique.




Foto AFP

À ceux qui veulent savoir: j’ai marché durant 30 minuti pour trouver un resto au lieu de fouiller sur le net. Comme j’en suis capace, j’ai fait un choix pitoyable. C’était un endroit où on fait du beurre maison et où ça coûte beaucoup trop cher pour rien. J’étais le seul shopper. D’ailleurs, c’est tranquille en batinse à Milan. Même à la taverne, j’étais seul. Je suis près du Duomo, en passant. C’est pas mal en plein cœur de la ville.

On se rejase demain!

fonte