Home Sport Sci di fondo al centro città e tempeste: i miei giochi olimpici...

Sci di fondo al centro città e tempeste: i miei giochi olimpici nelle splendide Alpi italiane

15
0

LIVIGNO Italia | La magia dei giochi olimpici si è svolta in pieno nelle città di Livigno e Bormio, sotto la neve durante l’ultima settimana di competizione.

Websites de compétition bien garnis sans être remplis au bouchon, l’engouement en montagne pour les Jeux était palpabile partout dans les deux villes.




AFP

La vie en montagne comporte certains défis, mais l’ambiance que l’on y retrouve compense amplement les quelques hardés rencontrées.

La piccola comune di Livigno ha giocato un ruolo importante nel piano di incontro di Milano-Cortina accogliendo les épreuves de ski acrobatique e de snowboard sur deux très beaux websites séparés de moins de 30 minuti de marche et desservis par des navettes et des bus.

Entourée par les Alpes italiennes, Livigno qui conta un peu moins de 7000 abitanti a pleinement plongé dans l’aventure olympique. L’affichage des Jeux était omniprésent partout en ville, plusieurs commerces affichaient complet, dont le célèbre disco-bar Miky’s qui a fait les délices des fêtards avec sa terrasse en plein air et ses chaises en devanture qui donnaient une vue imprenable sur la Construction du Huge Air. Puoi seguire le imprese di Eileen Gu, Megan Oldham e tutto il resto del cocktail preferito.

De la bière brassée à 1816 metri

Et que dire de la microbisserie 1816 qui faisait salle commble tous les soirs? Son nom n’a pas été choisi au hasard. 1816 représente l’altitude de Livigno, d’où le clin d’œil. C’est la bière qui est brassée à la plus haute Altitudine in Europa, afferma-t-on. Par souci de bien informer nos lecteurs, su a testé quelques produits et ils ont obtenu une eccellente nota.

Ce qui ne gâche rien pour les turisti, Livigno est une zone franche qui, historiquement, a vu le jour pour compenser son isolement. L’alcool, le sigarette, il profumo e i prodotti elettronici, tra gli altri, sono esenti dalle tasse.

Una ville d’hiver sans pareil

Les balades dans les rues de Livigno ou les arrêts dans les cafés et les restaurant pour casser la croûte étaient souvent l’event de croiser des Québécois venus awarer leur progéniture. Les locaux pratiquaient le ski de fond en plein centre-ville. Planchistes et skieurs dévalaient les pentes des stations de la ville et on les retrouvait partout en ville.

Con gli scivoli di alcune importanti cose principali dell’ultima settimana, gli amanti della polvere sono stati serviti a me.

Un tesoro per Bormio

Se l’arredamento di Livigno è splendido, che dire della piccola città di Bormio che possiede un cachet incredibile con una popolazione leggermente inferiore a 4000 persone? Sa place centrale animée par des musiciens où des gens habillés en costume Traditionalnel servaient du vin chaud et des gâteries locales était un place de rassemblement fort couru.

Vero e proprio villaggio alpino, Bormio accoglie gli esperti maschili dello sci alpino e la nuova disciplina dello sci alpinismo. La célèbre Stelvio est le théâtre chaque année d’une étape de la Coupe du monde. L’effervescenza qui régnait lors de la descende masculine valait le déplacement.

Il suo affascinante centro città è animato da molte riprese con i numerosi successi svizzeri. I loro partigiani sono partiti fort nombreux compte tenu de la très grande proximité, e le occasioni di celebrità non sono mancate con la récolte de huit médailles des skieurs helvétiques, non quatre d’or.

Des Jeux qui rappellent ceux de Lillehammer

Décor féérique, atmosfera festosa, luoghi di competizione nel cuore delle piccole comunità, tutto è stato in luogo per ricreare la magia dei giochi olimpici che les plus vieux ont connus a Lillehammer nel 1994 e advert Albertville nel 1992 e non parla ancora con nostalgia.

Parcourir les Routes étroites et sinueuses des Alpes italiennes rappresenterà un’esperienza eccezionale con viste incredibili, mais comporta aussi quelques défis.

Circolazione a faible velocità, autobus munis de chaînes lors des tempêtes sous peine de subir les foudres des forces policières, et déplacements approximatifs entre Livigno et Bormio en fin de soirée après la fin des competitives.

Les quelques taxi qui arpentaient encore les rues n’étaient pas très chauds à l’idée de se farcir la distance de plus de 60 minuti sous la neige. Faut dire anche che la relazione è stata sospesa per alcune riprese a causa della neige e anche per un’altra occasione a causa del rischio di valanga.

Cela permette toutefois de faire des rencontres tout à fait inattendues. Bloquées à Livigno après avoir assisté à la compétition de bosses en parallèle pour appuyer leur campione olimpique de Pékin Walter Wallberg et aux {Qualifications} du Huge Air féminin, tre Suédoises ont partagé avec l’auteur de ces lignes leur retour à la maison et les frais de 200 euros de taxi.

Le lendemain, su una situazione vécu la même. Il a fallu jouer les itinérants, et un collègue nous a gentiment accueillis dans son appartement.

fonte

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here